言葉を伝えるということ
- jin

- 2024年6月18日
- 読了時間: 2分
更新日:2024年6月18日
【EN version】
Communicating the word.
For a while, I was into 'HeartSteel', a music video by a game character called LOL. It's a completely foreign genre, and 90% of the places where there is active secondary creation and interaction don't deal with Japanese. I got into it and scoured Twitter, dedicated discord, interview articles and every non-Japanese website I could find for translations.
When I was translating various sentences, including feedback and replies, for the first time I saw the message "The limit has been reached, please pay up" on DeepL. I realised there that "Oh, a limit on the number of times it can be used existed." Perhaps it doesn't appear if you just use it normally. I thought that since I was using it so much, I should be charged for it, so I immediately processed the charge.
I just enjoyed sharing my thoughts with people, getting feedback and intuitive language. It was an addiction that I wanted to continue even if it meant crossing language barriers. (Of course, the nature of clearly communicating one's intentions also means that people are very straightforward about things they don't like, so CP disputes and thought wars are at a level unparalleled in Japan, lol)
Because of the special genre of 'MV-only alternate world lines', there is basically almost no supply after the MV. So everyone's enthusiasm gradually calmed down. Even so, I think the fresh enthusiasm at the time was quite exceptional among the fan activities I had experienced so far.
When I was into the Japanese genre, I basically tended to "keep kneading the muck of interpretation" and didn't really focus on "fan interaction", but maybe what I essentially find enjoyable is "interaction" ......But... there's definitely a lot of fun in wallowing and building up your own tower of thought high up, though~~~
When I used to knead interpretative mud,
'I spoke to you because you looked kind of LONELY and pitiful.'
Someone said to me. I've been told 1145141919 times that I have an atmosphere of being too stoic and untouchable + 'I thought you were a scary person because of your pressured drawings', so I've been saved many times by the occasional frank person who shows up.
I'm an obsessive nerd, but I like to engage with people. It's true. (Sad monster)
I am saved by fans who see me, who talk to me and care about me, who 'see' me in words, sentences, reactions and numbers.
The numbers are gratifying, of course, and they support me financially and physically, so I appreciate them very much, but I think it saves the 'heart' part of my life when the 'people who can see' tell me in words. I think most writers are probably like that.
I think HeartSteel saved my heart back then, Settphel is forever.
一時期、LOLというゲームキャラによるMV別世界線「HeartSteel」にどっぷり沼っていた。完全に海外ジャンルであり、二次創作も交流も盛んに行われてる場所は9割日本語を扱わない場所だ。あまりにも沼りすぎて、Twitterや専用ディスコ―ド鯖、インタビュー記事、ありとあらゆる日本語以外のサイトを翻訳して見漁った。
レスに感想と様々な文を翻訳していると、初めてDeepLで「上限に達したので課金してや」と表示された。「あ、回数制限が存在したのか」とそこで気付く。おそらく普通に使用してるだけなら出ないのだろう。私は、これだけお世話になってるならばとすぐ課金をした。
人と考えを共有すること、感想をもらったり直観的に言葉を伝えることがとにかく楽しかった。言語の壁を越えてでも続けたい中毒性があった。国民性だとは思うけれど、かなりフランクにモノを伝えてくるのが私は大好きだ(もちろん、自分の意思をはっきり伝えるという性質は『イヤだと感じた』こともドストレートにぶつけてくるので、CP論争や思想戦争は日本なんか比べ物にならないレベルでヤバいが)
「MVのみの別世界線」という特殊ジャンルなため、MV以降は基本的にほぼ供給は無い。なので段々とみんな熱は落ち着いていった。それでも当時の鮮烈な熱は今まで経験した二次創作世界の中でもかなり異例なものだったと思う。
日本ジャンルにハマってた頃は基本的に私は「解釈の壁打ち」のケが強くあまり「交流」を重視はしていなかったが、もしかして本質的に私が楽しいと感じるものって「交流」なのかな……いや壁打ちで自分の思想の塔を高々と積み上げていく楽しさは間違いなくあるのだけども
昔壁打ちマンをしていたころに
「なんだか孤独で可哀そうに見えたから話しかけた」
と言ってくれた人がいた。壁打ちがストイックすぎて触れない雰囲気が出てる+「圧のある絵柄から怖い人だと思ってた」と1145141919回言われたことがあるので、たまに現れるフランクな人に何回も心が救われたことがある。
拘りがあるオタクだけど、人と絡むのは好きなんです。本当です。(悲しき怪物)
見てくれる人がいる
話しかけてくれたり気にかけてくれる人がいる
言葉、文、リアクション、数字などで
「見える人」に私は救われています
数字はもちろん嬉しいし物理的に私を支えてくれるものなので本当ありがとう大好き大感謝だけど、「見える人」に見てるで~頑張れ~それいいよな~いっしょいっしょ、などと触れてもらえると「心」の部分が救われる気がする。作家って多分大多数はそんな感じだと思う。
HeartSteelで当時の私は心が救われてたんだろうな。Settphelは永遠。